Todo anhelo, todo lo que vemos, todo lo que vivimos, es un sueño dentro de un sueño dentro de un sueño dentro de un sueño…
Un sueño dentro de un sueño.
Edgar Allan Poe (1809-1849)
¡Recibe en la frente este beso!
Y, por librarme de un peso
antes de partir, confieso
que acertaste si creías
que han sido un sueño mis días;
¿Pero es acaso menos grave
que la esperanza se acabe,
de noche o a pleno sol,
con o sin una visión?
Todo lo que vemos o vimos
es solo un sueño dentro de un sueño.
Frente a la mar rugiente
que castiga esta rompiente
tengo en la palma apretada
granos de arena dorada.
¡Cuán pocos son! En un momento
se me escapan y yo siento
surgir en mí este lamento:
¡Oh, Dios! ¿Por qué no puedo
retenerlos entre mis dedos?
¡Oh Dios! ¡Si tan sólo pudiera
salvar uno de la cruel marea!
¿Es todo lo que vemos o vimos
sólo un sueño dentro de un sueño?
Take this kiss upon the brow!
And, in parting from you now,
Thus much let me avow—
You are not wrong, who deem
That my days have been a dream;
Yet if hope has flown away
In a night, or in a day,
In a vision, or in none,
Is it therefore the less gone?
All that we see or seem
Is but a dream within a dream.
I stand amid the roar
Of a surf-tormented shore,
And I hold within my hand
Grains of the golden sand—
How few! yet how they creep
Through my fingers to the deep,
While I weep—while I weep!
O God! can I not grasp
Them with a tighter clasp?
O God! can I not save
One from the pitiless wave?
Is all that we see or seem
But a dream within a dream?
A dream within a dream.
Edgar Allan Poe (1809-1849)